sâmbătă, 27 august 2011

Produs recomadat femeilor

Cei de la Charlotte Meentzen au scos pe piata un produs de ingrijire a corpului cu o denumire obscena (cel putin pentru romani).

"Produsa din extracte de plante atent alese, in forma concentrata, ce ofera pielii o doza suplimentara de ingrijire, substanta este eficienta si vizibila rapid" se arata in prezentarea oficiala a Ampullen-Kur.

Ma indoiesc ca o sa cumpere cineva acest produs in Romania...cam asa s-a intamplat si cu o bautura energizanta produsa in Japonia (“Pocari Sweat”)pe care nimeni nu a cumparat-o in America (in traducere, Pocari Sweat-Transpiratie Pocari).

Alte branduri care suna diferit de intentia initiala a producatorilor:

-Mazda Laputa (in spaniola nu trebuie sa mai zic ce inseamana, numeroase seriale plangogene au invatat romanii cuvinte de baza din fiecare tara)

- revista dedicata pasionatilor de masini aparuta in Suedia sub numele de "Fart" (insemanand viteza in limba suedeza). Un vorbitor de limba engleza nu ar fi cumparat-o niciodata cum la fel nici noi nu am cumpara de la chiosc o revista numita Partz (ei...poate de curiozitate am cumpara-o macar o data dar dupa aceea...).

-Orange: in timpul lansarii unei campanii de promovare in 1994, compania de telefonie mobila trebuit sa-si schimbe campania lansata in nordul Irlandei. Celebrul motto : "The future's bright … the future's Orange" aducea aminte catolicilor din acele zone ca: Viitorul suna bine numai alaturi de Protocaliu. Mentiunea inofensiva a fost privita ca fiind cu sub intelesuri, portocaliul fiind culoarea protestantilor.
Si la noi portocaliu sugereaza apartenenta la o structura politica dar pe noi ne doare in -partea a doua a produsului ala de ingrijire coporala- ...noi suntem obisnuiti cu chestii mult mai subtile de atat vorba aceea.

-Gerber: marca de macare pt. copii care in franceza se traduce drept voma/actiunea de a voma.

-Opel Ascona: s-a vandut foarte slab in Portugalia si in Spania (regiunea de nord) pt. ca Ascona facea trimitere la organele genitale feminine.

-Volkswagen Jetta: pentru ca litera "J" nu exista in alfabetul italian, numele modelului era pronuntat "Ietta", ceea ce la ei se traduce prin Ghinion...

-Chevrolet Nova: in America de Sud, Nova se poate asocia cu "no va" adica "nu merge, nu functioneaza". Aceasta mica asociere nu a danunat totusi vanzarilor modelului...

-Coca-cola: intr-un dialet chinez, pronontia celebrei marci de bauturi suna in felul urmator: "Iapa imbuibata cu ceara". Din pacate cei de la companie nu si-au dat seama de aceasta greseala decat dupa ce printasera mii de flayere si realizasera o gramada de reclama. La momentu actual Coca-Cola se pronunta in China : Ke-ke-ken-la, Ko-kou-ko-le.

O sa urmeze si alte greseli de marketing/branding intr-un post viitor ca asta e deja prea lung...